| Prev | Next | Start of Chapter | End of Chapter | Contents | Glossary | Index | Comments | (5 out of 9)

Localizing Menu Choices and G2 Facilities

You can localize menu choices and G2 facilities using a LANGUAGE-TRANSLATION item.

For menu choices, a language translation lets you substitute one symbolic name for another. For G2 facilities, you can also localize one or more properties of:

Creating language translation definitions affects whatever choices you include in the definitions. Item names, user-defined classes, and class-specific attributes that include special characters, or characters of another alphabet such as Japanese and Korean, appear on workspaces and in class and attribute lists as you enter them.

Using Language Translations for Localization

You can use one or more language translation definitions to localize system-defined and user menu choices and facilities.

To create a language translation definition:

  1. Choose: KB Workspace > New-Definition > language-translation.

    G2 invokes the Text Editor immediately for you to enter the translation.

  2. Enter the localizations you require for the language you are using.

The language translation definition grammar is:

For example, tabella is the localization for table when Italiano is the current language. The language translation defined for that choice is:

The same localization could be expressed as:


Note: There is currently no restriction for the language symbol, and you can enter virtually any valid symbol of your choice. The translations you enter will be in effect any time the current language uses that symbol. Future G2 releases may restrict this element to a predefined set of accepted language symbols.

Specifying a Context

You localize G2 facilities by specifying a context for the G2 element you wish to localize into language. A context appears between the specification of the language and the set of symbols and translations. The notation for a context varies depending on what you are specifying. You can:

The context can be expressed as:

Using a context in this way permits you to use different words when, for example, a symbol is the name of a menu choice rather than the name of an attribute, or when the symbol names a button in an editor or the G2 Login dialog.

Only certain combinations of attributes or facility-elements and g2-facility specifications make sense. Combinations are checked when you close the edit. For example, for the Text Editor, you can specify a button label as a valid facility-element, but not any attributes.

Localizing the Text and Icon Editor Buttons

To specify the label on a button in a G2 facility:

For example:

The buttons available for localizing in the editors are:

Text Editor Buttons Icon Editor Buttons






























Localizing the G2 Login Dialog

You can localize each element of the G2 Login dialog, including:

These are the elements of a G2 Login dialog:


Specifying the Dialog Buttons

You can localize these buttons:


Note: The buttons on the G2 Login dialog do not include the Text Editor buttons Paste, Undo, and Update that appear when a user edits one of the dialog attributes.

To specify a G2 Login dialog button:

For example:

Specifying or Localizing the Dialog Message

You can change or localize the message that appears as a directive at the top of the G2 Login dialog. The grammar identifies this message as simple-message. By default in G2, this message reads:

To specify a simple message in the dialog:

The symbol that denotes this particular message on the login dialog is g2-login-prompt-message, so to modify it, enter a definition such as:


Note: You can enter messages such as this as a text value using quotation marks (") or as a symbol using hyphens to separate words.

Localizing Dialog Attributes

You can localize all attributes of the G2 Login dialog, which is an instance of a G2-LOGIN item.

To localize the G2 login dialog attributes:

For example:

Localizing Condition Messages

You can localize the various condition messages that appear in the G2 Login dialog when, for example, the user enters an incorrect password. The grammar identifies this message as simple-condition.

To localize the condition messages that can appear:

For example:

| Prev | Next | Start of Chapter | End of Chapter | Contents | Glossary | Index | Comments | (5 out of 9)

Copyright © 1997 Gensym Corporation, Inc.